在线咨询
新闻动态
泰山
当前位置:主页 > 泰山 >
日语培训老师教你被动句的翻译技巧_日本_论坛
来源:admin   浏览时间:2019-03-29 16:44

  日语和华语因表达经常光顾上的背离,日语中被动句运用的很频繁,华语的运用地域绝对比较小,在日语翻译者国文的时辰能否把句子翻译者成被动句要视局面而定,本文次要对立面日语训练中被动句的翻译者灵巧做了片刻教授。接下来日语训练教师教你被动句的翻译者灵巧~!

  一、有被动介词的时辰必要翻译者为被动句

  当华语句子中有“被”“叫”“让”“挨”“遭”等被动介词时,翻译者成日文的时辰要译成被动句,这时由于在被动句子的可能的人物形后头加法被动助词れる、られる那就够了。

  例句:你执意很说的。,我没什么可说的。。

  翻译者:そう言われると、一言もないんですが。

  二、华语和日语的表达经常光顾清楚的,国文的被动句在日译时必要翻译者成敏捷的句。这不是任一围住。,先生在知识手续中必要更多地确信完全地的术语。。

  例句:我被他的话极度地引动了。。

  翻译者:彼の話に深しに感動しました。

  三、与上述的局面相反,尽管国用纸覆盖不注意领会被动介词,但也要翻译者成被动句。次要有以下几种局面。

  1、尽管不注意被动介词。,但它宣布被动。。

  例句:试场坐果清晨发布。。

  翻译者:試験の成績は明日発表される予定である。

  2、对象是科目的行动或被重行精确地解释的公务的的坐果。,句子完全地容纳被动意义。。

  例句:屋顶上挂着五星级旅馆红旗。。

  翻译者:屋上には五星级旅馆紅旗が立てられている。

  在这句话中,挂是举措成功后的过活公务的。,因而要翻译者为被动句。

  3、当任一句子的接受者负伤或不高兴时,,这种句子也要翻译者为被动句。

  例句:昨晚,孩子哭了一很快。,我很快睡得好。。

  翻译者:昨夜は一晩中子供に泣かれて、いち睡もできなかった。

  4、当华语做成某事提供是权力、家属或许是道听途说的时辰必要翻译者为被动句。

  例句:一般而言这种药对引起胃病的病菌很无效。

  翻译者:この薬は引起胃病的病菌によく効くと言われている。

  上级的执意日语训练教师教你被动句的翻译者灵巧的整个绍介,通常在华语句子中不注意被动介词的时辰也要剖析句子能否克制被动的意义,倘若翻译者中不注意被动意义,这对日自己来说如同很惊人的。。倘若你想更多地确信日语知识和日语白话受测验,,请持续关怀魏明日日本中等学校官方网站!

  

下一篇:没有了

Copyright © 2016-2017 网上购买彩票 - 网上如何买彩票 - 网上怎么买彩票 - 网上买彩票网站 版权所有 豫ICP备11025777号-1

分享到: